|
|
|
|
|
|
| Qui veut connaître la véritable histoire de Tristan et Yseut doit sen tenir au roman de Béroul. Tout Béroul, rien que Béroul ? Fondamentalement, oui. Car sil existe des pièces annexes qui confirment la leçon de Béroul, tous les autres auteurs qui se sont emparés de lhistoire pour la raconter à leur façon lui ont donné une teinte morbide qui nest absolument pas dans lesprit de notre romancier. La morale des continuateurs veut que la passion précipite les amants dans la mort. Cest ce que Béroul nindique pas. |
|
Au contraire, dans son Roman de Tristan, lamour triomphe de tous les obstacles. Quand le philtre cesse ses effets, les amants sont vaincus par les convenances, mais ils continuent de saimer. Yseut est restituée au roi Marc, mais Tristan exilé ne quitte pas le pays ; réfugié chez le forestier Orri, il continue à correspondre avec Yseut et les amants se ménagent des rencontres « en privé, dans une chambre douce ! » (v. 3312). Après son retour supposé dexil, Tristan fréquente assidûment la chambre de la reine, dès que le roi ny est pas ; et le roman finit par le massacre de tous les «traîtres» qui se sont opposés à la passion des plus célèbres amants dEurope.
Hymne véritable à lamour triomphant, le Roman de Tristan, drôle et enjoué, méritait une traduction nouvelle, plus proche de loriginal. Lécriture vive, le style nerveux et le subtil humour de Béroul nont jamais été aussi soigneusement restitués que par cette traduction élaborée ligne à ligne et mot à mot par Philippe Camby. On joint ici au texte de Béroul une traduction de la romance galloise Ystoria Trystran qui éclaire merveilleusement cette authentique Bible des amants. Un appareil critique de plus de 200 notes éclaire le texte.
Ancien chargé de cours à luniversité, Philippe Camby, spécialiste de lhistoire des religions, a notamment publié : Lérotisme et le sacré (Albin Michel, 1989) et De lÉtreinte à lÉternité (Le Relié et Le grand Livre du Mois, 2001).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|