Taliésin, LE COMBAT DES ARBRES ou ODES ET CAT GODDEU

Taliésin
LE COMBAT DES ARBRES
ou ODES ET CAT GODDEU

Pourquoi ses pairs avaient-ils élu Taliesin le Prince des poètes ? C’est qu’il était un être et un artiste exceptionnel. Par malchance, les traductions que Hersart de La Villemarqué avait données dans Les bardes bretons au VIe siècle, de quelques poèmes ne rendaient pas justice à sa mémoire. Skene, le premier savant qui avait traduit Taliésin en anglais avait cru pouvoir faire confiance au manuscrit qu’il avait sous les yeux. La Villemarqué croyait pouvoir se fier à Skene. Le résultat fut incomplet et piteux. Depuis Skene, la philologie celtique a accompli d’incomparables progrès et les mauvaises lectures du copiste, ses corrections orthographiques erronées, ses sauts de page intempestifs sont devenus évidents. Sur la base de ces lectures critiques acharnées, notamment dues à Lloyd-Jones et à Ifor Williams, il était devenu possible de donner, après avoir soigneusement pesé leurs suggestions, une traduction nouvelle, digne enfin de celui qui fut très justement nommé le Prince des poètes.

Page d'accueil
Extrait
Sommaire
Prix et information
Illustration de couverture : Constable, Stonhenge, 1836, détail.
Victoria and Albert Museum, Londres. D.R.
Composition et mise en page : ATHENA PRODUCTIONS / PhC, 2001